quinta-feira

´´´ ´

há uma parte do corpo que se parte quando ele deita-se sobre a parte magoada
há uma parte para o corpo partir

há uma parte onde as rochas começam a flutuar




,


there is a part of the body that break when he lies on the hurt part
there is a part of the body to break

there is a part where the rocks begin to float


,

6 comentários:

benjamim machado disse...

gostei, embora a versão portuguesa seja melhor; "partir", com a sua dupla significação, ganha muito mais força que o "break".
um abraço.

Anabela disse...

oh sim, eu também gosto mais do nacional :)

A versão inglesa está em processo.

há é verdade, conhecemos o Lokech.

Obrigada
Abraço

benjamim machado disse...

olá anabela. desculpa, mas ando aqui a dar volta e voltas na minha cabeça e não sei se conheço um lokech - talvez por outro nome. consegues ajudar-me

um abraço

Anabela disse...

Chama-se Luís é da zona de lisboa.

Abraço

benjamim machado disse...

o luís que é e estudou em coimbra e pertenceu ao citac e que agora vive em lisboa? preciso de mais informações, só luís é difícil!

Anabela disse...

isso eu não sei, ele faz massagens e organiza uns cursos de culinaria saudavel

:)